東日本大震災 仙台市の避難所(2011/3/14)PHOTO:AP/Aflo
もちろん、人間には、避け難い悲しみというものがある。
それは死というものだ。
死からはだれも逃れることはできない。
魂の世界、死後の世界を信じている者であっても、
死がみずからを訪れる時、
大いなる悲しみのなかにある。
また、その者を看取る者たちも、
悲しみのなかにあるであろう。
このように、
悲しみという経験を経ずして生きてゆくことは
だれにもできないのだ。
さすれば、多くの人に言いたい。
悲しみの時に、光り輝くあなたがたであれ。
悲しみの時に、勇気あるあなたがたであれ。
悲しみの時に、ほがらかなあなたがたであれ。
あなたがたが悲しみの底にある時、
数多くの天使たちも見守っていることを忘れるな。
――大川隆法著『愛から祈りへ』より
【メッセージの掲載は到着順。新しく届いたものほど上に掲載しています】
【メッセージの投稿方法は、 http://www.the-liberty.com/article.php?item_id=1523 】
My deepest sympathy and heartfelt feelings to the people and friends in Japan affected by the earthquake and tsunami. My prayers are with them for a quick recovery and healing.
《訳》
地震と津波の被害に遭われた日本人の友人のみなさまに心からお見舞い申し上げます。早く回復され、癒されますよう、お祈りしています。
From Sami Yanikian
My sympathy to the people of Japan and their critical geographic location at the belt of fire. Could the last volcanic eruption have played a role in activating this profound seismic activity and to be compared with happened years ago around Indonesia. I do research on the relationship between volcanic eruptions and earthquakes.
Best regards
《訳》
日本の人々は火山帯という危険な地理的条件の国土に住んでいて大変ですね。先日の火山噴火が今回の激しい地震活動に何らかの影響を与えているのではないでしょうか。数年前にインドネシアなどで起きた地震と比較できそうです。私は火山噴火と地震との関係を研究するつもりです。
アメリカ ロサンゼルス サミ・ヤニキアンより
We in Los Angeles send you prayers and love. Be strong!
Grace Etsuko Lee
《訳》
ロサンゼルスの仲間から皆さんに、祈りと愛を贈ります。頑張ってください!
グレイス・えつこ・リー
Dear Japanese Family,
We offer our deep condolences to those whom were affected by the devastating earthquake and tsunamis in Northern Japan. On this very Tragic moment, we express our deepest sympathy to the families of those whom have lost their lives in this tragic event.
We prey to the almighty for the safety of all family members and individuals and quick recovery from this loss.
Best regards
Purushottam Thapa
President
PACIFIC TRADE INTERNATIONAL
《訳》
日本のご家族の皆様
日本の北部を襲った壊滅的な地震と津波で被災された皆様に、心からお悔やみとお見舞いを申し上げます。今回の悲劇で命を落とされた方々のご家族にも、衷心からご同情申し上げます。
すべてのご家族や一人ひとりの方々が無事に過ごされ、今回の喪失から一日も早く回復されますよう、全能の神にお祈りしています。
カナダ、パシフィック国際貿易社 社長 プルショタム・タパ
We Bulgarians are praying for you, for your safety and quick recovery from this horrible natural disaster! Bulgarian government has prepared to sent firemen and financial support to help those in need. We, Bulgarian members of Happy Science will also do our best to support you by all means. We are with you, Japan! We cry with you, and we pray with you! We love you, Japan, as we are one! がんばろう日本!
a message from Albena shibucho, from Sofia, Bulgaria (female,age 45)
《訳》
私たちブルガリア人は、皆様がご無事で今回の恐ろしい天災から一日も早く復興されますよう、お祈りしています! ブルガリア政府は消防士の派遣と困っている方々への財政支援を準備中です。私たち自身も、あらゆる手段で皆様をお支えするよう全力を尽くすつもりです。日本の皆さん、私たちがついています! 皆さんと一緒に泣きながら祈っています。日本の皆さんを愛しています、だって私たちは一体なのですから! ガンバロウ、ニッポン!
ブルガリア、幸福の科学ソフィア支部長 アルビナより(45歳女性)
ニホンノミナサンヘ
Espero y recuperen pronto. Sólo es momentáneo, luchen por salir adelante.
¡Ustedes lo pueden todo!
《訳》
日本のみなさんへ
大変かと思いますが、一時的なもので、日本のみなさんならすぐに回復されると思います。
どうか前向きに進んでください。みなさんなら必ずできると思います。
がんばってください。
メキシコ、ナジェリ・チャベス・ロケ 17歳 学生
Pase lo que pase, nunca pierdan la esperanza. Sean fuertes y saldrán adelante. ¡Unanse!
《訳》
何があろうとも、決して希望を見失わないでください。どうか力強く、前進してください。
「力を合わせて!」
メキシコ、ミストゥリ・アレハンドラ・ボカネグラ・ロメロ 13歳 中学生
Pueblo de Japón es una desgracia lo que les ha pasado. Pero estoy segura que el mundo enteto se unirá en oraciones y ayuda por ustedes. Deseo que se recuperen pronto de este desastre. Tengan mucha fe en el Señor.
《訳》
日本の皆さんは、かつてない災難に見舞われました。けれど私は、全世界が、祈りのもとに一つになってみなさんの力になろうとしていると確信しています。一日も早く災害から復興されますように。どうか、主への深い信仰を持ってください。
メキシコ、メルセデス・ロメロ・セラヤ 36歳 主婦
Hola amigos, Con muchas ganas y sobrepónganse a la adversidad, ya que aquí en México pasamos por lo mismo y sabemos como se sientes. ¡Animo!
《訳》
日本のアミーゴ(友人)たちへ。ここメキシコでも同じ経験をしているので、どのように感じられているか理解しているつもりです。どうか意志を強くもって、この逆境を乗り越えてください。がんばれー!
メキシコ、ウゴ・ボカネグラ・ジャニェス 37歳 警官
Que el Señor les de fortaleza para superar esta tragedia natural y a todos los que perdieron un ser querido les de consuelo y resignación para seguir y recuperarse de todo.
《訳》
主が、皆さんにこの大自然のもたらした悲劇を乗り越えるための勇気を与えてくださいますように。そして、愛する人を亡くしたすべての方々に、安らぎと、前進と復興への耐え忍びの力を与えてくださいますように。
メキシコ、フアン・マヌエル・ラジャ・ヒメネス 55歳 電気技師
No pierdan la esperanza hasta en los momentos más difíciles. Siempre estemos con la fe en alto para atraer cosas buenos.
《訳》
最も困難ななかにあっても、どうか希望を失わないでください。良きことを引き寄せるために、いつも高い信仰を持ちましょう。
メキシコ、アニバル・ソーサ 30歳 数学者
Al pueblo japonés
La fuerza del espíritu triunfador que les ha caracterizado desde siempre se fortalezca una vez más para continuar viviendo como ejemplo mundial. “Pase lo que pase” ni ya paso atrás. Felicidades.
《訳》
日本のみなさんへ。
みなさんがいつも持っている勝利の精神の力は、(今回の災害を通じて)もう一段強くなって、世界のお手本として生き続けるでしょう。「何が起ころうとも」後退しないでください。
幸福ならんことを。
メキシコ、アリシア・カプレーニョ・ロメロ 女性 会社員
Quiero mandar un abrazo a la comunidad afectada por el desastre natural de Japón.
Y que piensen que es sólo un momento pasajero y que hay que seguir adelante.
Mucha suerte y échenle. Muchas ganas para seguir adelante.
《訳》
自然災害で被災された日本のみなさんを心から抱きしめたいと思います。どうか、これはいずれ過ぎ去っていく一時的なもので、前進すべきとお考えになってください。
幸運が訪れますように。前進する強い意志をどうか、お持ちください。
メキシコ、エルネスト・バネガス 商店主
Siento mucho lo que les ha pasado. Sin embargo espero se recuperen de esta gran catástrofe, como Mexicana le tengo un gran afecto a su país y sé que Japón es fuerte y que podrán salir a adelante.
Yo estaré rezando por todos los japoneses desde aquí. Ganbare Nippon!!(ママ)
《訳》
みなさんに起きたこと、心からお悔やみいたします。ただ、かつてメキシコが経験したように、貴国を襲ったこの大災害からも立ち直られるものと期待しています。日本という国はとても強く、必ず前進されるものと信じています。ここメキシコからすべての日本人の方々のために祈ってまいります。ガンバレ、ニッポン!!
メキシコ、ディアナ・イバニェス・ルナ 18歳 学生
Que Dios les de fuerzas para superar sus adversidades y que estén bien y sus familias y que Dios los vendida.
《訳》
この逆境を乗り越える力をお与えくださいますように。みなさんとご家族が無事で、神のご加護がありますように。
メキシコ、アルトゥーロ・ハビエル・ルナ・ジャニェス 26歳
Espero que se recuperen pronto, que recuperen pronto sus hogares, y que sepan que cuentan con el apoyo de México y de los demás países. Espero que se recuperen pronto y puedan seguir con sus vidas. Claro no se podrá como antes. Pero espero que puedan salir adelante. Gambare.
《訳》
一日も早く立ち直られ、家庭も再興できますように。メキシコや他の各国の支援が得られますように。早くみなさんの生活が戻りますように。もちろん前のようにはいかないかも知れませんが。でも、みなさんは前進できるものと信じています。ガンバレ!
メキシコ、サンドラ・バネガス 13歳 中学生
Me desperté llorando por las noticias de hoy, amo Japón y a todos los japoneses que existen en este mundo, rezo por ustedes y que cada familia encuentre consuelo y fuerza para seguir viviendo, los apoyo a todos y estoy con ustedes siempre, les mando un abrazo a todos, que Dios los bendiga cada día de sus vidas =( ganbare! dozo ioroshiku onegaishimasuuu aishiteiruuu tomodachi nihonjin kiotsukete 平和 ♥
《訳》
今日のニュースを聞いて、泣きながら目覚めました。日本と、この地にいるすべての日本人が大好きです。すべてのご家族が安らぎと生きる勇気を得られるよう、すべての方に支援が届きますよう、みなさんのために祈ります。私は皆さんといっしょにいます。すべての人を抱きしめます。神様の祝福がみなさんの日々の生活に注がれますように。(がんばれ! どうぞよろしくお願いします。愛してる〜。友だち、日本人、気をつけて)平和♥
メキシコ、カルラ・ビルヒニア・メディーダ・コレア 28歳大学生
隆志
未だ誰にも気づかれず、救助をまつ方々が一刻も早く救われますよう、祈ります。
東京都 主婦
震災に負けないでください。
人は強いです。
過去にも,壊れてしまった町が人の力で何度も蘇っています。
人が負けなければ,必ず元に戻るので頑張って下さい。
一刻も早く、災害が止むように心から祈っています。
HN:ミック(三重県)
被災された方々の言葉にならない辛さが少しでも早く軽くなりますように。
「私は前も後ろも見ずただ上を見上げつづけることにつとめました」(シャーロット・ブロンテ)
世界各国から寄せられるエール。
続々と到着される人道支援の救援隊。
ほんとうにありがたい~!
戦後生まれの私たちだって、敗戦後のがれきの山から復興したあの底力を持っているはず。
心の力が未来を拓く。
明るい未来を信じる心をもって、新しい日本、新しい復興の奇跡を世界に示そう!
今こそ、ライジング・サン・スピリット発揮のとき!
I can do it! Just do it! Be positive!
感謝
後ろを振り返らず、先を見て行こう!ほら! 大きい光が入ります 合掌
神奈川県鎌倉市 From. Keichan
被災地のみなさま
また遠方でご家族、友人の方の安否を心配しておられるみなさま
日本中で、また世界中の人々が、みなさんの無事を祈っています。
支援の輪がどんどん広がっています。
情報も乏しく、寒さの中とても不安でお辛いと思いますが、どうか希望を忘れないで、生きることをあきらめないでください。
祈りの力でみなさまが守られますように……
祈りをささげます。
東京都 48歳 女性
私は今、障害を持った方が働きにくる福祉施設で働いています。
ハンディを背負っている中で、農作業を中心に、ダンボールの箱折りや、軽作業、食品の加工などをしながら毎日30人ほどの方々と仕事をしています。
そこの皆さんの収入は、施設での「工賃、売り上げ」で一人当たり月1.3万円位です。
障害者年金をもらっている場合もあります。
家賃と食費でほとんどですが、少しずつやりくりをして趣味を楽しんでいる方もいらっしゃいます。私から見たら、よくあれだけ切りつめた生活で何年もがんばっていらっしゃると、頭が下がります。
この度の被害に遭われた皆様は、今、私が接している方々よりも過酷な環境が待っているかもしれません。
身体的、知的、精神的なハンディを持っていらっしゃる方々も、日々がんばっていますし、私も、日々皆さんと接しながら、彼らや今の状況、友人や協力者に感謝しながら生活している一人です。
皆様のご苦労が、ご努力が将来の世界を照らす希望の光となりますように。
子供や、孫の時代になった時に喜んで頂ける世の中を創っていけますように。
同じ時代にこの日本に生まれ合わせた同胞として、皆様のご幸運を強く祈らせて頂きます。
長野県 羽根木
被災者の皆さま、お辛いでしょうが、皆様を支援したいと心から願う人たちが、日本のみならず世界各地から集まり活動しております。
また、世界各地で、被災者の皆さま方が無事でありますようにとお祈りされております。阪神大震災の後も復興できました。未来を信じ、今の苦しみを乗り越えて、明日、明後日と明るくなると信じて下さい。
私も、これ以上被災者がでないようお祈りしております。
富山県
被災されたみなさま。
私は離れた大阪にいますが、心はみなさまと共にあり祈っています。
みなさまの心が一日も早く癒されますように。
亡くなられた方々が心安らかにお眠りいただけますように。
簡単に聞こえるかもしれませんが、頑張ってください!
みなさまが元気に立ち直られることをお祈りしております。
平湯実菜子 女性43歳 大阪市在住
被災された方々に心からお見舞い申し上げます。またお亡くなりになられた方々に心からお悔やみ申し上げます。
悲しくて辛いけれど、これからは、亡くなった人の分まで精一杯がんばって、生き抜きましょう。悲しみ、苦しみを乗り越えて共に励まし合い、前向きに積極的に自らの人生を歩んでいきましょう。そして、幸福な世界を築いて行きましょう。
日本をお守りください。地球をお守りください。安否の判らない方をお守りください。
そして、お亡くなりになられた方を天にお導きください。
一日も早く平和で安全な日本に、被災された人々が笑顔で暮らせて、愛溢れる日本になれますように心から祈念申し上げます。
沖縄県 浦添市 40代 K.Y
日本の災害のニュースをみて、「なんで日本がこんな悲惨なことになるんだ」と涙がでてきます。これ以上被害がでないことを祈ることしかできない自分がつらいです。
物があちこちに落ちたコンビニに、200~300人がちゃんと並んで、自分の財布からお金をだして、おにぎりとかパンとかを買っている写真をみて、なんて秩序ある国民なんだと当たり前のことだけど、あらためて感動しました。
多分、他の国では、盗む人がいたり、自分が先だと言う人がいたり大変なことになると思います。
彰子 @ Florida、USA
阪神大震災で被災しました。
どんな状態になっても故郷は捨てられないんです。
神戸も歯を食いしばり頑張りました。
どうか希望を失わずお体に気をつけてお過ごし下さい
藤川智&早苗
突然の惨事に何とお言葉をかければよいのか……しかし、どのような状況にあったとしても、たくさんの時間を要するかもしれないけれど、一日一日確実に好転していくことを祈って信じて下さい。
皆さんは一人ではありません。 日本中の人々が、そして世界の人々もみなさんのことを心からお支えしたいと思っています。必ず光はさしてきます。九州の地から毎日みなさんの 心の健康と体の健康を心からお祈りします。
手を離さない
ぬくもりをあなたに
未来に行こう!
そして 涙も共に
私達に勇気見せてくれた…
一緒にがんばらせて…
ずっとずっとつないでいよう!
けっして離さない!
暖かい……ありがとね。一緒だよ
今回の東北大震災で愛するご家族や家を失われた方々の悲しみを思うと、本当に心が痛みます。皆様が一日も早く普通の生活に戻れることをお祈り致します。
私自身、当日はちょうど弟家族をロサンゼルス空港に見送りに行って帰宅し、テレビでこの東北大震災を知りました。
弟家族は飛行機の中、妹は家族を迎えるために高速道路を走っている時でしたので、連絡がついて安否を確認するまでは心配で心配で夜も眠れない状況でした。直接被害に遭われた方々の心痛は想像を絶する悲しみだと思うと慰めの言葉もありません。
7年前の新潟中越地震も経験している家族ですが、今回も何とか無事に帰宅できたことを感謝しています。
家族一同 心より被害に遭われた方々に哀悼の意を捧げます。
日本が世界に誇る高い技術と勤勉さで神戸を復興させたように、一日も早い復興を祈っています。
明日に希望を持って頑張って下さい。
一枝ケンドリック
愛と勇気を!
絆を信じてぬくもりを皆様に届けたい。
手をつなごう!私もけっして離さない。
今回の東日本大震災は、日本よ、再びたちあがれと神から言われているような気がいたします。
1995年の阪神大震災からたちなおった日本。まだまだいけます。
過去の経験を強みとして、これを契機にさらに強い日本の国づくりを目指して頑張りましょう。世界中から日本に来て住んでみたいと言われるような国づくりをみんなでやりましょうよ。
熊本 弓田